Pelatihan Penerjemahan oleh Leksikografer Kamus Akbar Arab-Indo

Kemuning, September 2018

berkaitan dengan penguatan kompetensi keilmuan mahasiswa Prodi BSA, telah diselenggarakan Kegiatan “Pelatihan Penerjemahan Bahasa Arab bagi mahasiswa Prodi Bahasa dan Sastra Arab”. Kegiatan ini merupakan pelatihan yang diberikan kepada Mahasiswa Prodi Bahasa dan Sastra Arab yang telah memiliki kemampuan dan keterampilan Bahasa Arab tingkat lanjut. Pada pelaksanaanya, kegiatan dibuka dan diresmikan oleh Dekan Fakultas Adab dan Humaniora Dr. Nor Huda, MA., M.Ag. Kemudian, kegiatan dilanjutkan dengan kegitana-kegiatan seremonialnya lainnya yang meliputi sambutan dari Kaprodi BSA Delami, M.Hum, dan dilanjutkan dengan Doa penutip oleh mahasiswa atas nama M.Rahim.
Setelah kegiatan seremonial, kegiatan dilanjutkan dengan kegaiatan utama, yakni pelatihan penerjemahan yang disampaikan oleh narasumber pelatihan Ahmad Athoilah Fathoni Al-khalil yang merupakan praktisi penerjemahan dan penulisan kamus. Kepakaran (kepraktisian) narasumber dibuktikan dengan dimilikinya karya-karya penerjemahan dan kamus yang sudah diterbitan seperti Kamus Besar Bahasa Arab (KABA), Kamus Bahasa Amiyah Mesir Izayyak, Kamus Al-Wafi Arab-Indonesia dan Indonesia-Arab, buku Leksikon Sastrawan Arab Modern, Kamus Cinta (Al-Hubb), dan lain-lain. Pada kegiatna pelatihan ini, narasumber dibantu oleh moderator, aykni dosen Prodi BSA sdr. Muhammad Walidin, M.Hum.
Kegiatan Pelatihan ini dibagi menjadi dua sesi. Sesi pertama merupakan kegiatan penyampaian materi terkait metode penerjemahan, problematika yang ditemui oleh penerjemah dan solusinya, serta pengalaman narasumber ketika menerjemahkan. Setelah sesi ini selesai, yakni sekitar pukul 12.00 WIB, kegiatan dilanjutkan dengan kegiatan ISHOMA sampai dengan pukul 12.00 WIB.
Setelah ISHOMA, kegiatan dilanjutkan dengan pelatihan menerjemahkan oleh peserta yang dipimpin oleh narasumber. Pada sesi kegiatan ini, peserta dibagi ke dalam kelompok kecil. Kelompok-kelompok kecil ini membuat lingkaran (halaqah) dan diberikan tugas menerjemahkan satu teks secara berkelompok. Kegiatan praktek menerjemahkan ini selesai pada pukul 14.00 WIB. Kemudian, kegiatan dilanjutkan dengan review dan pembahasan hasil terjemahan kelompok, satu persatu, yang dipimpin oleh narassumber. Setelah kegiatan review ini selesai, yakni pada pukul 15.30 WIB, kegiatan dilanjutkan dengan penutupan yang dipimpin oleh Kaprodii BSA Bapak Delami, M.Hum.

Tags: No tags

Comments are closed.